Ett skämt jag fattat väldigt sent

När jag var liten läste jag Svenska Mads och det stod ofta The Slut i slutet av längre serier/parodier. Jag tyckte det var kul men lite konstigt att de blandande svenska och engelska. Inget mer.

I vuxen ålder insåg jag (utan att tänka på Svenska Mads fasoner) att det svenska ordet slut betyder slyna på engelska, och att det var kul när engelsktalande förr i tiden var i Sverige och såg en film. För länge sedan brukade svenska filmer sluta med att SLUT skrevs över hela TV-skärmen/bioduken.

Nu i 30-årsåldern kom jag plötsligt en dag på varför Svenska Mads blandade engelskans The och svenskans Slut. De skrev ju The Slut… och kallade mig som läsare för just det…
🙂
Att det skulle behöva ta decennier för mig att lägga ihop två med två, även om det var två lite avlägsna tvåor.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *